Mattheus 27:47

SVEn sommigen van die daar stonden, [zulks] horende, zeiden: Deze roept Elias.
Steph τινες δε των εκει εστωτων ακουσαντες ελεγον οτι ηλιαν φωνει ουτος
Trans.

tines de tōn ekei estōtōn akousantes elegon oti ēlian phōnei outos


Alex τινες δε των εκει εστηκοτων ακουσαντες ελεγον οτι ηλιαν φωνει ουτος
ASVAnd some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
BEAnd some of those who were near by, hearing it, said, This man is crying to Elijah.
Byz τινες δε των εκει εστωτων ακουσαντες ελεγον οτι ηλιαν φωνει ουτος
DarbyAnd some of those who stood there, when they heard [it], said, This [man] calls for Elias.
ELB05Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias.
LSGQuelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Elie.
Peshܐܢܫܝܢ ܕܝܢ ܡܢ ܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܬܡܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܗܢܐ ܠܐܠܝܐ ܩܪܐ ܀
SchEtliche der Anwesenden, als sie es hörten, sprachen nun: Der ruft den Elia!
WebSome of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elijah.
Weym "The man is calling for Elijah," said some of the bystanders.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken